Biblia online

Biblia online


Kategoria: usługi online

Biblia Warszawska online, Biblia Tysiąclecia online. Skąd się biorę różnice pomiędzy przekładami Biblii online? Biblia online czytana po polsku.

Biblia online

Biblia online Warszawska

Należy wiedzieć, że Biblia online Warszawska to pierwszy współczesny przekład Biblii na polski język. Biblia Warszawska została wydana w 1975 roku. Od tego czasu ma bardzo wiele wznowień głównie przez Towarzystwo Biblijne. Przekład Warszawskiej Biblii online jest dosyć tradycyjny. Jej autorzy starają się pogodzić język współczesny z tradycyjnymi wyrażeniami, które polscy protestanci pamiętają z Biblii Gdańskiej. Znajduje się w niej dość duża ilość archaizmów, których nie ma w nowoczesnych wydaniach katolickich. Biblia online Warszawska została złożona w taki sposób, że każdy werset znajduje się w osobnym akapicie. Jako przekład protestancki nie zawiera ona żadnych dodatkowych wprowadzeń do ksiąg ani przypisów. Posiada bardzo dużą ilość odnośników do powiązanych wersetów. Dzięki temu interpretacja zostaje ułatwiona. Elektroniczna Biblia Warszawska postawiła wysoko poprzeczkę dla polskich wydań Biblii. 

Biblia online Tysiąclecia

Każda zainteresowana osoba powinna wiedzieć, że Biblia online Tysiąclecia to polski przekład Biblii z języków oryginalnych. Został zainicjowany przez benedyktynów tynieckich z Krakowa. Pierwsze wydanie zostało ujawnione w 1965 roku. Biblia Tysiąclecia online miała pięć głównych wydań. Pierwsze z nich było krytykowane za niekonsekwencje oraz błędy tłumaczeń. Warto wiedzieć, że Biblia Tysiąclecia została przyjęta jako przekład liturgiczny w Polsce w kościele katolickim.

Biblia online różne przekłady

Istnieją różne przekłady Biblii online. Są między nimi dość spore różnice, ponieważ żadne tłumaczenie nie jest do końca idealne. Każdy przekład robiony jest w konkretnym celu. Jeśli chodzi o przekład Biblii Tysiąclecia, to jest on przeznaczony wyłącznie do słuchania w kościele. Biblia online, która przeznaczona jest do czytania osobistego, głównie jest czytana samym wzrokiem bez używania słuchu, dlatego frazy powinny być bardziej zbliżone do oryginału. Użytkownicy mają dostęp do kilkudziesięciu tłumaczeń. 


Liczba wyświetleń: 349